Tabari

Tafseer of Joseph · Yusuf · 12:101

۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ

My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation of dreams. Creator of the heavens and earth, You are my protector in this world and in the Hereafter. Cause me to die a Muslim and join me with the righteous."

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The explanation of the word of Allah, the Exalted: رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِنْ تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (101)

    Abū Jaʿfar said: the Exalted says: Yūsuf spoke, after Allah had brought together for him his parents and his brothers and had spread him out toward the world with the honors He bestowed upon him and had granted him power in the land, while he longed for his righteous forefathers: رب قد آتيتني من الملك — that is to say: of the dominion over Egypt; وعلمتني من تأويل الأحاديث — that is to say: of the interpretation of dreams, as a counting of the favors of Allah upon him and as gratitude toward Him for that; فاطر السماوات والأرض — He says: O Originator of the heavens and the earth, O their Maker and Fashioner; أنت وليي في الدنيا والآخرة — He says: You are my Protector in my worldly life against my enemies and whoever wishes me ill, through Your support; You nourish me therein with Your grace; and You attend to my interests in the Hereafter through Your grace and Your mercy. تَوَفَّنِي مُسْلِمًا — He says: take me to You as a Muslim. وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ — He says: join me with my righteous forefathers: Ibrāhīm and Isḥāq and whoever was before them of Your prophets and Your messengers.

    It has been said that no prophet before Yūsuf had ever wished for death.

    *Mention of who said that:*

    19940 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: ʿAmr related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث — the Āya; Ibn ʿAbbās used to say: "The first prophet who asked Allah for death was Yūsuf."

    19941 — al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ibn Jurayj, who said: Ibn ʿAbbās said concerning His word: رب قد آتيتني من الملك — the Āya — he said: "He longed for the meeting with his Lord and wished to be with Him and with his forefathers; and he beseeched Allah to cause him to die and to join him with them. No prophet had ever asked for death except Yūsuf." Ibn Jurayj said: in a part of the Qurʾān [there stands] among the prophets [also] "cause me to die."

    19942 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His word: توفني مسلمًا وألحقني بالصالحين — "After his household was gathered and his eye was gladdened, and he was at that moment immersed in the luxuriance of the world and its kingdom and its abundance, he longed for the righteous [people] before him. And Ibn ʿAbbās used to say: no prophet ever longed for death before Yūsuf."

    19943 — al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq informed us, saying: ʿAbd Allāh ibn al-Zubayr informed us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ibn Abī ʿArūba, on the authority of Qatāda, who said: "After his household was brought together for Yūsuf and all the favors were completed for him, he asked for the meeting with his Lord and said: رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفّني مسلمًا وألحقني بالصالحين . Qatāda said: and never did anyone long for death — neither prophet nor other — except Yūsuf."

    19944 — al-Muthannā related to me, saying: Hishām related to us, saying: al-Walīd ibn Muslim related to us, saying: several persons related to me, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: "The prophet Yūsuf ﷺ, after Allah had reunited him with his father and his brothers while he was at that moment the king of Egypt, longed for Allah and for his righteous forefathers Ibrāhīm and Isḥāq, and said: رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفني مسلمًا وألحقني بالصالحين ."

    19945 — al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq informed us, saying: Hishām related to us, on the authority of Muslim ibn Khālid, on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His word: وعلمتني من تأويل الأحاديث — he said: the interpretation [of dreams].

    19946 — it was related to me from al-Ḥusayn, who said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd ibn Sulaymān informed us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning His word: توفني مسلمًا وألحقني بالصالحين — "He says: cause me to die in obedience to You, and forgive me when You cause me to die."

    19947 — Ibn Ḥumayd related to us, saying: Salama related to us, on the authority of Ibn Isḥāq, who said: "Yūsuf spoke, when he saw what he saw of Allah's honor and His favor toward him and toward his own when Allah had reunited his household and had returned him to his father and had united them in his kingdom and his glory: يَا أَبَتِ هَذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا up to His word: إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ . Then Yūsuf came to his senses and reflected that what he had of the world was perishable and transient, and said: رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفّني مسلمًا وألحقني بالصالحين ."

    It has been mentioned that the sons of Yaʿqūb who had done to Yūsuf what they did to him asked their father for forgiveness for them; and Allah accepted their repentance and contrition and forgave their sin.

    *Mention of who said that:*

    19948 — al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Ḥajjāj related to me, on the authority of Ṣāliḥ al-Murrī, on the authority of Yazīd al-Raqāshī, on the authority of Anas ibn Mālik, who said: "When Allah had reunited his household for Yaʿqūb and had gladdened his eye, his children withdrew apart and consulted one another. Some said to others: do you not know what you have done, and what the old man has suffered because of you, and what Yūsuf has suffered because of you? They said: indeed. He said: do you then rely on their forgiveness of you? But then how does it stand with your Lord? They then agreed that they would go to the old man and sit before him, while Yūsuf sat beside his father. They said: O father, we have come to you concerning a matter about which we have never approached you before, and a matter has befallen us the like of which has never befallen any of our kind before! They kept moving him — and the prophets are the most merciful of creation — until he said: what is the matter with you, O children? They said: do you not know what we have done to you and what we have done to our brother Yūsuf? He said: indeed. They said: have you both then not forgiven us? He said: indeed. They said: but your forgiveness avails us nothing if Allah has not forgiven us! He said: what then do you want, O children? They said: we want you to beseech Allah for us, and if the revelation of Allah comes to you that He has forgiven what we have done, our eyes will be gladdened and our hearts set at ease; otherwise there will never be any joy for us in the world again. He said: the old man stood up and turned toward the qibla, and Yūsuf stood behind his father, and they stood behind them both in humility and submission. He said: he prayed and Yūsuf said āmīn; but no answer was received for them for twenty years" — Ṣāliḥ al-Murrī said: in order to make them fear. He said: "Until the end of the twenty years Jibrīl ﷺ descended to Yaʿqūb ﷺ and said: Allah, the Blessed and Exalted, has sent me to you to bring you the glad tidings that He has answered your prayer concerning your children, that He has forgiven what they have done, and that He has established their covenants after you for prophethood."

    19949 — al-Muthannā related to me, saying: al-Ḥārith related to us, saying: ʿAbd al-ʿAzīz related to us, saying: Jaʿfar ibn Sulaymān related to us, on the authority of Abū ʿImrān al-Jawanī, who said: "By Allah, if the death of Yūsuf had gone through, Allah would have put them all into Hell; but Allah, ﷻ, held back the soul of Yūsuf in order to carry out His decree concerning him, and out of mercy toward them." Then he says: "By Allah, Allah did not relate their story in order to disgrace them thereby; for they are prophets and belong to the people of Paradise. Rather Allah related their story to us so that His servant would not fall into despair."

    It has been mentioned that Yaʿqūb died before Yūsuf and had charged Yūsuf to bury him by the grave of his father Isḥāq.

    *Mention of who said that:*

    19950 — Ibn Wakīʿ related to us, saying: ʿAmr related to us, on the authority of Asbāṭ, on the authority of al-Suddī, who said: "When death approached Yaʿqūb, he charged Yūsuf to bury him beside Ibrāhīm and Isḥāq. When he died, myrrh was blown into him and he was carried to Syria. When they arrived at that place, ʿĪṣā, the brother of Yaʿqūb, appeared and said: he outdid me in the supplication, but by Allah, he shall not outdo me in the grave! And he refused to allow them to bury him. While they remained standing still, Hishām ibn Dān ibn Yaʿqūb — he was deaf — said to one of his brothers: why is my grandfather not being buried? They said: this is your uncle who is preventing it. He said: point him out to me, where is he? When he saw him, Hishām raised his hand and struck with his fist upon the head of ʿĪṣā; his two eyes fell upon the thigh of Yaʿqūb, and they were buried together in one grave."

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِنْ تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (101) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: قال يوسف بعد ما جمع الله له أبويه وإخوته , وبسط عليه من الدنيا ما بسط من الكرامة , ومكنه في الأرض , متشوِّقًا إلى لقاء آبائه الصالحين: ( رب قد آتيتني من الملك ) ، يعني: من ملك مصر ، ( وعلمتني من تأويل الأحاديث ) ، يعني من عبارة الرؤيا، (20) تعديدًا لنعم الله عليه، وشكرًا له عليها ، ( فاطر السماوات والأرض )، يقول: يا فاطر السموات والأرض، يا خالقها وبارئها (21) ، ( أنت وليي في الدنيا والآخرة ) ، يقول: أنت وليي في دنياي على من عاداني وأرادني بسوء بنصرك , وتغذوني فيها بنعمتك , وتليني في الآخرة بفضلك ورحمتك .( (22) توفني مسلمًا ) ، يقول: اقبضني إليك مسلمًا (23) .( وألحقني بالصالحين ) ، يقول: وألحقني بصالح آبائي إبراهيم وإسحاق ومن قبلهم من أنبيائك ورسلك . * * * وقيل: إنه لم يتمن أحدٌ من الأنبياء الموتَ قبل يوسف . * ذكر من قال ذلك: 19940 - حدثنا ابن وكيع , قال: حدثنا عمرو , قال: حدثنا أسباط , عن السدي: ( رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث ) ، الآية , كان ابن عباس يقول: (24) أول نبي سأل الله الموت يوسف. 19941 - حدثنا القاسم , قال: حدثنا الحسين , قال: حدثني حجاج , عن ابن جريج , قال: قال ابن عباس , قوله: ( رب قد آتيتني من الملك ) ... ، الآية , قال: اشتاق إلى لقاء ربه , وأحبَّ أن يلحق به وبآبائه , فدعا الله أن يتوفَّاه ويُلْحِقه بهم. ولم يسأل نبيّ قطّ الموتَ غير يوسف , فقال: ( رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث) ، الآية ، قال ابن جريج: في بعض القرآن من الأنبياء (25) : " توفني" (26) 19942 -حدثنا بشر , قال: حدثنا يزيد , قال: حدثنا سعيد , عن قتادة , قوله: ( توفني مسلمًا وألحقني بالصالحين ) ، لما جَمَع شمله , وأقرَّ عينه , وهو يومئذ مغموس في نَبْت الدنيا وملكها وغَضَارتها، (27) فاشتاق إلى الصالحين قبله . وكان ابن عباس يقول: ما تمنى نبي قطّ الموت قبل يوسف. 19943 - حدثني المثنى , قال: أخبرنا إسحاق , قال: أخبرنا عبد الله بن الزبير , عن سفيان , عن ابن أبي عروبة , عن قتادة , قال: لما جمع ليوسف شمله , وتكاملت عليه النعم سأل لقاء ربّه فقال: ( رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفّني مسلمًا وألحقني بالصالحين ) ، قال قتادة: ولم يتمنَّ الموت أحد قطُّ، نبي ولا غيره إلا يوسف. 19944 - حدثني المثنى , قال: حدثنا هشام , قال: حدثنا الوليد بن مسلم , قال: حدثني غير واحد , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد: أن يوسف النبي صلى الله عليه وسلم، لما جمع بينه وبين أبيه وإخوته , وهو يومئذ ملك مصر , اشتاق إلى الله وإلى آبائه الصالحين إبراهيم وإسحاق، فقال: ( رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفني مسلمًا وألحقني بالصالحين ) 19945 - حدثني المثنى , قال: أخبرنا إسحاق , قال: حدثنا هشام , عن مسلم بن خالد , عن ابن أبي نجيح , عن مجاهد في قوله: ( وعلمتني من تأويل الأحاديث ) ، قال: العِبَارة. 19946 - حدثت عن الحسين , قال: سمعت أبا معاذ , يقول: أخبرنا عبيد بن سليمان , قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( توفني مسلمًا وألحقني بالصالحين ) ، يقول: توفني على طاعتك , واغفر لي إذا توفَّيتني. 19947 - حدثنا ابن حميد , قال: حدثنا سلمة , عن ابن إسحاق , قال: قال يوسف حين رأى ما رأى من كرامة الله وفضله عليه وعلى أهل بيته حين جمع الله له شمله , وردَّه على والده , وجمع بينه وبينه فيما هو فيه من الملك والبهجة: يَا أَبَتِ هَذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا ، إلى قوله: إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ . ثم ارعوى يوسف، وذكر أنّ ما هو فيه من الدنيا بائد وذاهب , فقال: ( رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفّني مسلمًا وألحقني بالصالحين). * * * وذُكِر أن بَني يعقوب الذين فعلوا بيوسف ما فعلوا , استغفر لهم أبوهم , فتاب الله عليهم وعفا عنهم وغفر لهم ذنبهم * ذكر من قال ذلك: 19948 - حدثنا القاسم , قال: حدثنا الحسين , قال: حدثني حجاج , عن صالح المريّ , عن يزيد الرقاشي , عن أنس بن مالك , قال: إن الله تبارك وتعالى لما جمع ليعقوب شمله , وأقر عينه , خَلا ولده نَجِيًّا , فقال بعضهم لبعض: ألستم قد علمتم ما صنعتم، وما لقي منكم الشيخ، وما لقي منكم يوسف؟ قالوا: بلى! قال: فيغرُّكم عفوهما عنكم , فكيف لكم بربكم؟ فاستقام أمرهم على أن أتوا الشيخ فجلسوا بين يديه , ويوسف إلى جنب أبيه قاعدٌ , قالوا: يا أبانا، أتيناك في أمر لم نأتك في أمرٍ مثله قط، ونـزل بنا أمر لم ينـزل بنا مثله! حتى حرّكوه , والأنبياء أرحم البرية , فقال: مالكم يا بَني؟ قالوا: ألستَ قد علمت ما كان منا إليك، وما كان منا إلى أخينا يوسف؟ قال: بلى! قالوا: أفلستما قد عفوتُما؟ قالا بلى! قالوا: فإن عفوكما لا يغني عنّا شيئًا إن كان الله لم يعفُ عنا! قال: فما تريدون يا بني؟ قالوا: نريد أن تدعو الله لنا , فإذا جاءك الوحي من عند الله بأنه قد عفا عمّا صنعنا، قرّت أعيننا، واطمأنت قلوبنا , وإلا فلا قرّةَ عَين في الدنيا لنا أبدًا . قال: فقام الشيخ واستقبل القبلة , وقام يوسف خلف أبيه , وقاموا خلفهما أذلةً خاشعين . قال: فدعا وأمَّن يوسف، , فلم يُجَبْ فيهم عشرين سنة ، قال صالح المرِّي: يخيفهم. قال: حتى إذا كان رأس العشرين، نـزل جبريل صلى الله عليه وسلم على يعقوب عليه السلام , فقال: إن الله تبارك وتعالى بعثني إليك أبشرك بأنه قد أجاب دعوتك في ولدك , وأنه قد عفا عما صنعوا , وأنه قد اعتَقَد مواثيقهم من بعدك على النبوّة. (28) 19949 - حدثني المثنى , قال: حدثنا الحارث , قال: حدثنا عبد العزيز , قال: حدثنا جعفر بن سليمان , عن أبي عمران الجوني , قال: والله لو كان قتلُ يوسف مضى لأدخلهم الله النارَ كُلَّهم , ولكن الله جل ثناؤه أمسك نفس يوسف ليبلغ فيه أمره، ورحمة لهم . ثم يقول: والله ما قصَّ الله نبأهم يُعيّرهم بذلك إنهم لأنبياء من أهل الجنة , ولكن الله قصَّ علينا نبأهم لئلا يقنط عبده. * * * وذكر أن يعقوب توفي قبل يوسف , وأوصى إلى يوسف وأمره أن يدفنه عند قبر أبيه إسحاق . * ذكر من قال ذلك: 19950 - حدثنا ابن وكيع , قال: حدثنا عمرو , عن أسباط , عن السدي , قال: لما حضر الموتُ يعقوبَ , أوصى إلى يوسف أن يدفنه عند إبراهيم وإسحاق , فلما مات، نُفِخ فيه المُرّ وحمل إلى الشأم. قال: فلما بلغوا إلى ذلك المكان أقبل عيصا أخو يعقوب (29) فقال: غلبني على الدعوة , فوالله لا يغلبني على القبر! فأبى أن يتركهم أن يدفنوه . فلما احتبسوا، قال هشام بن دان بن يعقوب (30) ، وكان هشامٌ أصمَّ لبعض إخوته: ما لجدّي لا يدفن! قالوا: هذا عمك يمنعه! قال: أرونيه أين هو؟ فلما رآه , رفع هشام يده فوجأ بها رأس العيص وَجْأَةً سقطت عيناه على فخذ يعقوب، فدفنا في قبر واحد. ---------------------- الهوامش: (20) ‌انظر تفسير" التأويل" فيما سلف ص : 271 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (21) ‌انظر تفسير" فاطر" فيما سلف 15 : 357 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك . (22) ‌انظر تفسير" الولي" فيما سلف من فهارس اللغة ( ولي ) . (23) ‌انظر تفسير" التوفي" فيما سلف 15 : 218 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (24) ‌في المطبوعة والمخطوطة :" قال ابن عباس يقول" ، وبين صواب ما أثبت ، وانظر الخبر التالي رقم : 19942 . (25) في المخطوطة :" في بعض القرآن قد قال الأنبياء توفني" ، وصوابها ما أثبت ، أما المطبوعة فقد كتبت :" في بعض القرآن من الأنبياء من قال توفني" ، غير مكان الكلام لغير حاجة . (26) ‌لم أجد للذي قاله ابن جريج دليلا في القرآن ! فلعله وهم ، فإن النهي عن تمني الموت صريح في السنة . (27) ‌في المطبوعة :" مغموس في نعيم الدنيا" ، وفي المخطوطة :" مغموس في نعيم الدنيا" غير منقوطة ، وهذا صواب قراءتها . وعنى بالنبت هنا : المال الكثير الوفير ، والنعمة النامية ، وقد جاء في الحديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لقوم من العرب : أنتم أهل بيت أو نبت ؟ فقالوا نحن أهل بيت وأهل نبت . وقالوا في تفسيره : أي نحن في الشرف نهاية ، وفي النبت نهاية ، أي : ينبت المال على أيدينا وهذا الذي قلته أصح في تأويل الحديث ، وفي تأويل هذا الخبر . (28) ‌الأثر : 19948 -" صالح المري" ، هو" صالح بن بشير بن وداع المري" ، منكر الحديث ، قاص متروك الحديث ، مضى برقم : 9234 . و" يزيد الرقاشي" ، هو" يزيد بن أبان الرقاشي" ، قاص ، متروك الحديث ، مضى قبل مرارًا ، آخرها : 11408 . وهذا خبر هالك ، من جراء هذين القاصين المتروكين ، صالح المري ، ويزيد الرقاشي . (29) ‌في المطبوعة :" عيص" ، وأثبت ما في المخطوطة ، وسيأتي بعد :" العيص" ، بالتعريف ، وهو في كتاب القوم" عيسو" ، وهو ولد إسحاق الأكبر ، وهو أخو يعقوب . (30) ‌في المطبوعة :" هشام بن دار" ، لم يحسن قراءة المخطوطة ، وولد يعقوب في كتاب القوم هو" دان" كما أثبته . و" هشام" هذا ، هو في كتاب القوم" حوشيم"