Tabari

Tafseer of The Dawn · Al-Falaq · 113:4

وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ

And from the evil of the blowers in knots

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    As for His word: وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ — He says: and from the evil of the sorceresses who blow upon knots of a cord (al-naffāthāt fī al-ʿuqad) while they utter incantations over them.

    In keeping with what we have said about this, the exegetes spoke.

    *Mention of who said that:*

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ — he said: that which has mixed the incantations (al-ruqā) with sorcery (al-siḥr).

    Ibn Bashshār related to us, saying: Ibn Abī ʿAdī related to us, on the authority of ʿAwf, on the authority of al-Ḥasan: وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ — he said: the sorceresses and the sorcerers.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, who said: Qatāda recited وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ and said: "Beware of that which the incantations of sorcery have permeated."

    He said: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Ibn Ṭāwūs, on the authority of his father, who said: "There is nothing closer to ascribing partners to Allah (shirk) than the incantation for the mentally afflicted."

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, who said: al-Ḥasan used to say, whenever he passed by وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ : "Beware of that which sorcery has permeated."

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mahrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Jābir, on the authority of Mujāhid and ʿIkrima: النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ — Mujāhid said: incantations upon knots of a cord; and ʿIkrima said: the performing of something upon knots of a cord.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His word: وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ — he said: the naffāthāt are the sorceresses upon the knots.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ) يقول: ومن شرّ السواحر الّلاتي ينفُثن في عُقَد الخيط، حين يَرْقِين عليها. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس (7) ( وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ) قال: ما خالط السِّحر من الرُّقَي . حدثنا ابن بشار، قال: ثنا ابن أبي عديّ، عن عوف، عن الحسن ( وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ) قال: السواحر والسَّحرَة . حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، قال: تلا قتادة: ( وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ) قال: إياكم وما خالط السِّحر من هذه الرُّقَى . قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن ابن طاوس، عن أبيه، قال: ما من شيء أقرب إلى الشرك من رُقْية المجانين . حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قال: كان الحسن يقول إذا جاز ( وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ) قال: إياكم وما خالط السحر . حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن جابر، عن مجاهد وعكرِمة ( النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ) قال: قال مجاهد: الرُّقَى في عقد الخيط، وقال عكرِمة: الأخذ في عقد الخيط . حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ) قال: النفاثات: السواحر في العقد.