Tabari

Tafseer of Hud · Hud · 11:94

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًۭا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍۢ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ

And when Our command came, We saved Shu'ayb and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The discourse on the explanation of the words of Allah, the Exalted: وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ (And when Our command came, We saved Shuʿayb and those who believed with him through a mercy from Us. And the cry seized those who had committed wrong, so that they lay crouched in their dwellings.) — (11:94)

    Abū Jaʿfar said: Allah, the Exalted, whose remembrance be glorified, says: When Our decree concerning the people of Shuʿayb, to punish them, had come, We saved Shuʿayb — Our messenger — and those who believed in him and trusted him in what he had brought them from their Lord, together with Shuʿayb, from Our punishment which We sent down upon his people. بِرَحْمَةٍ مِنَّا — through a mercy from Us, toward him and toward those who believed in him and followed him in what he had brought them from their Lord. And the cry of the heaven struck those who had committed wrong and extinguished them, and destroyed them on account of their disbelief in their Lord. It has been said that Jibrīl, peace be upon him, called out to them with a cry that drove their souls out of their bodies. فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ — they lay fallen upon their knees, cast down in their courtyards.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ (94) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ولما جاء قضاؤنا في قوم شعيب ، بعذابنا " نجينا شعيبًا " رسولنا، والذين آمنوا به فصدقوه على ما جاءهم به من عند ربهم مع شعيب، من عذابنا الذي بعثنا على قومه ، (برحمة منا )، له ولمن آمن به واتبعه على ما جاءهم به من عند ربهم ، وأخذت الذين ظلموا صيحة من السماء أخمدتهم ، فأهلكتهم بكفرهم بربهم. (19) وقيل: إن جبريل عليه السلام، صاح بهم صَيحةً أخرجت أرواحهم من أجسامهم ، (فأصبحوا في ديارهم جاثمين) ، على ركبهم ، وصرعى بأفنيتهم. (20) ------------------------- الهوامش : (19) انظر تفسير " الصيحة " فيما سلف ص : 380 . (20) انظر تفسير " الجثوم " فيما سلف ص : 380 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك.