Tabari

Tafseer of Almsgiving · Al-Maa'un · 107:4

فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ

So woe to those who pray

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His word: فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ * الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ سَاهُونَ (Woe to those who pray — those who are heedless of their prayer.)

    He — exalted be His remembrance — says: The valley that flows with the festering fluid of the inhabitants of Hell (jahannam) is appointed for the hypocrites (munāfiqūn) who pray but by their prayer do not intend Allah — Mighty and Majestic — and who are heedless in their prayer when they perform it.

    The scholars of Qurʾānic exegesis (ahl al-taʾwīl) differed concerning the meaning of His word: عَنْ صَلاتِهِمْ سَاهُونَ (heedless of their prayer). Some of them said: by this is meant that they delay the prayer beyond its appointed time, so that they perform it only after the time of the prayer has elapsed.

    * Mention of those who said this:

    Show original Arabic
    وقوله: ( فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ * الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ سَاهُونَ) يقول تعالى ذكره: فالوادي الذي يسيل من صديد أهل جهنم للمنافقين الذين يصلون, لا يريدون الله عز وجل بصلاتهم, وهم في صلاتهم ساهون إذا صلوها. واختلف أهل التأويل في معنى قوله: ( عَنْ صَلاتِهِمْ سَاهُونَ ) فقال بعضهم: عُنِيَ بذلك أنهم يؤخِّرونها عن وقتها, فلا يصلونها إلا بعد خروج وقتها. * ذكر من قال ذلك: